رویای دیگر

سرمایه هر دل حرفهایی است که برای نگفتن دارد. «دکتر شریعتی»

رویای دیگر

سرمایه هر دل حرفهایی است که برای نگفتن دارد. «دکتر شریعتی»

To Be or Not to Be

In the name of the Lord of the world.

It is for a week that I am reading “Hamlet”. What? Yes, one of the Shakespeare’s best plays (Namayesh Name). You know what? I always hated (Tanaffor) Shakespeare’s plays. Why? Ummm..Maybe, because I really did not understand his English or maybe he has written (Neveshte Ast) very deeply (Ba Omgh). I can say reading Shakespeare is like reading Molanaa or Sadiii with that kind of language. In “Hamlet”, Shakespeare talks with a different (Zaban) language, easier and more straightforward (Rok o Post Kande). “To be or not to be, that is the question.” This sentence is in my mind (Zehn) for a long time. What Shakespeare does try to say by this sentence??? I am not quite (Kamelan) sure (motmaen) about it but I think Shakespeare tries to say something more than condemning (Mahkoom) Suicide (Khodkoshi). I will be glad (khosh haal) if you say what you think about this sentence.

..........………………………………Amir.F

 

نظرات 3 + ارسال نظر
علیرضا پنج‌شنبه 25 اردیبهشت 1382 ساعت 10:03

امیر جون سلام.خوبی.خوش میگذره؟
امروز فهمیدم که تو هم توی این وبلاگ مینویسی.یهو فیل ام یاد هندستون کرد.
هی...چه دورانی بود اون موقع ها که با هم رو یه نیمکت می شستیم ـ ردیف وسط اولی ـ و چقدر می خندیدیم سر کلاس زبان فارسی.یهو میدیدی نیمکت ما ۲متر جلوتر از یه دقیقه پیششه.چه ذوقی می کردیم وقتی استاد هیچی نمی گفت.
یادته اون آخرها که رفتنت قطعی شده بود چقدر رو دفترام یادگاری می نوشتی.می گفتی من نمیتونم اونجا بمونم.دلم براتون تنگ میشه.ومن می گفتم فکر می کنی همه چی یادت میره...ویادت رفت...و منم یادم رفت...
راستی هنوزم اون صدفی رو که بهت دادم نگه داشتی؟خیلی دوسش داشتم وچقدر راحت دادمش به تو...و تو هم چقدر راحت آلبوم عکسهایی رو که جمع کرده بودی دادیش به من.
چه کارها که قبل از عید نمی خواستم بکنم.می خواستم برات یه نامه واقعی بفرستم با cdدوره۲۲.ولی هی گفتم بذار بعدا.آخرش هم اینقدر امروزو فردا کردم که درسها زیاد شدو اصلا نتونستم.
همیشه به یادت می مونم................................فتنه!

سلمان پنج‌شنبه 25 اردیبهشت 1382 ساعت 23:09 http://salman22.persianblog.com

اوه اوه ! چه خبره اینجا !
امیر جون ! خیلی باحاله اینجوری که بعضی کلمه ها رو با معنی بنویسی !

علیرضا جمعه 26 اردیبهشت 1382 ساعت 15:08

بازم سلام,
گفتی بگم تونستم بفهمم یا نه.
باید بگم خیلی لغات راحتی به کار بردی که من که تو کنکور ,زبانم رو ۵۳٪ زدم هم فهمیدم چی گفتی.
به نظرم خیلی بیش از حد لغات رو ترجمه کردی.مثلا توی این متن فقط straighforward,condementing,suicideسخت بودن ونیاز به ترجمه داشتن.
ما بیشتر مخلصیم!__________________________sincerely (اینو جدیدا یاد گرفتم!!!)

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد